Hibakusha poems broke the silence through stillness of haiku and tanka while they detached into meditative universality of pain. Soon, as the life start to flow and vigor returned, they became aware of the responsibility of unique experience. This unique voice that has witnessed the horrors of atomic bombs vaporizing happy thriving lives into nothing in an instant and are now forced to witness the ignominy of forgetfulness of humanity -of some arrogant humans, as they dabble in nuclear bombs with horrifying carelessness incapacitated to understand the devastating consequences. Hibakusha free verse poems are visceral in its simplicity and overwhelming in its impact. Truth is always in sincere, and trauma carries the urgency of earnest description. Language is stripped bared to its basic necessity so as to keep the experience palpable and immediate. You feel as if you are there as a witness as each line grip you into immense suffering. This urgency of trauma maybe the reason why many survivors live longer (i have seen these with holocaust survivors too) probably the prolonged life as a persistent reminder to a witness to human stupidity, to temper their tall claims.
Wittgenstein (the philosophical moorings of AI is undeniably in approximation
of meaning, bravo Wittgenstein!) was onto
something about limits of language (“Whereof one cannot speak, thereof one must
be silent”) but it is ingenuity of humans to cross the confines of logic and
describe the indescribable.
This copied from https://www.pbs.org/newshour/features/hiroshima-poems/
Let Us Be Midwives! An untold
story of the atomic bombing
by Sadako Kurihara, translated by
Richard Minear
Night
in the basement of a concrete structure now in ruins.
Victims of the atomic bomb jammed the room;
It was dark—not even a single candle.
The smell of fresh blood, the stench of death,
The closeness of sweaty people, the moans.
From out of all that, lo and behold, a voice:
"The baby’s coming!"
In that hellish basement,
At that very moment, a young woman had gone into labour.
In the dark, without a single match, what to do?
People forgot their own pains, worried about her.
And then: "I'm a midwife. I’ll help with the birth."
The speaker, seriously injured herself, had been moaning only moments before.
And so new life was born in the dark of that pit of hell.
And so the midwife died before dawn, still bathed in blood.
Let us be midwives!
Let us be midwives!
Even if we lay down our own lives to do so.
Sadako
Kurihara (1913
– 2005) was a poet, writer and peace activist who survived the Hiroshima
bombing.